Ich misch hier auch mal grad mit, weil ich auch ein Serien Freak bin.
Ich hab auch kein Netflix oder so, aber dafür eine riesengroße DVD Sammlung zuhause.
Meine Lieblingsserien, und in welcher Sprache ich sie am liebsten schaue:
- Friends (nur im Originalton)
- Die Nanny (nur auf Deutsch, da gibts leider bis heute nur die ersten drei Staffeln auf DVD zu kaufen...GRR!
)
- The Dick Van Dyke Show (nur im Originalton)
- Bezaubernde Jeannie (nur im Originalton)
- Columbo (nur auf Deutsch)
- Full House (nur im Originalton)
- King of Queens (beides ok)
Serien, die ich im TV schaue, weil ich die DVD's nicht hab:
- Quincy
- Diagnose Mord
- Mord ist ihr Hobby
Bei Friends finde ich die deutsche Übersetzung einfach nur m i s e r a b e l, wenn man sie mit dem Original vergleicht - die schlimmste Übersetzung überhaupt, da fehlt der Charme und der Witz, es wirkt alles plump und mehr Füllworte hätten sie nicht reinschreiben können. Das ist natürlich Gewohnheitssache, manch einer, der die englische Tonspur nicht kennt, ist vielleicht voll begeistert von der Serie auf deutsch, es soll also hier keinerlei Wertung sein, sondern nur wie ich das empfinde.
Die Nanny schaue ich einfach viel lieber auf deutsch, weil ich die Übersetzung sehr lustig finde. Ich liebe diese Serie und die Unterhaltungen zwischen Niles und CC sind der Brüller
Auch Oma Yetta, Sylvia...die sind alle so dermaßen witzig!! Allerdings verstehe ich den britischen Akzent nicht so gut wie den amerikanischen, und mir deshalb viele Witze und Fiesigkeiten von Niles, dem Butler verloren gehn würden, wenn ich es im Original schauen würde.
The Dick Van Dyke Show wurde sowieso nie übersetzt und ausgestrahlt auf deutsch bzw. hab ich da nix von mitbekommen. Aber den genialen und oberwitzigen Dick Van Dyke muss man sowieso im Original hören...
Full House und Bezaubernde Jeannie muss man auch einfach im englischen sehen, weil die meiner Meinung nach viel witziger sind und die Originalstimmen viel schöner klingen und mehr miteinander harmonieren.
Columbo wiederum hat mich mein ganzes Leben lang begleitet und muss von mir einfach auf deutsch geschaut werden - auf englisch ist er einfach nicht "mein" Columbo... falls das jemand nachvollziehen kann.
Er hat zwar im deutschen sogar mehrere verschiedene Synchronsprecher, aber jeder davon verkörpert irgendwo Columbo für mich, nur mit seiner Originalstimme kann ich mich nicht anfreunden.
So, Roman beendet
Ach, und Quincy würde ich ja auch auf DVD holen, wenn es den mal auf deutsch gäbe.