Zum Glück hast Du nicht "die Einzigsten" geschrieben.Wir sind aber nicht die Einzigen.

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature may not be available in some browsers.
Zum Glück hast Du nicht "die Einzigsten" geschrieben.Wir sind aber nicht die Einzigen.
@seebee schreibt "es fällt mir nicht leicht diese Zeilen zu schreiben". Also geht es um deutlich mehr, als um einen reinen Sachverhalt, was man ja auch an manchen Antworten hier sehr deutlich merkt.Nur weil es mir grad beim Lesen dieses Threads aufgefallen ist:
In keinster Weise wurden die Empfindungen als Lapalie bezeichnet. Der Sachverhalt wurde so bezeichnet. NICHT die Empfindungen.
ist nicht mehr sachlich. Wieso sollte Amy bestimmen können, was Seebee so wichtig ist, dass sie sich darüber aufregt? So ein Satz trifft eben durchaus die persönliche Ebene. Und der Schrei danach, den Thread zu verschieben, unterstreicht genau das nochmal. (Aber jetzt den Thread fleißig mit posts füttern...)s gibt doch weit aus wichtigeres über das man sich aufregen kann, anstatt über so eine Lappalie.
Warum ich - obwohl ich selten hier bin - das jetzt unbedingt loswerden musste?
Weil das heutzutage einfach zu oft (mMn) passiert, das man sich wegen Empfindlichkeiten aufregt, dabei hat man einfach nur den Text nicht richtig gelesen!
Weil Sprache sich eben verändert. Wir reden auch nicht mehr so wie vor 100 Jahren. Da gab es sicher auch Leute, die rumkritisiert haben, wie doof es ist, dass Sprache sich verändert. Und Fremdwörter wurden schon immer eingedeutscht. Über die alten Wörter denkt nur niemand mehr nach, weil wir sie gewohnt sind. Friseur zB. heißt im Französischen auch nicht Friseur, sondern "le coiffeur".Zum Thema an sich: ich habe deutsch als Fremdsprache gelernt, meine Muttersprache ist eine andere. Und mein ganzes Leben lang höre ich "native-speaker" zu wie sie ihre eigene Sprache nicht beherschen bzw. bis zum abwinken "rumdenglischen" - und das auch noch oft falsch (im Bezug auf die "originale" englische Bedeutung).
Ich kann z.B. nicht verstehen warum "nett" der kleine Bruder von doof ist, aber "nice" ein voll cooles Wort sein soll![]()
"Das Moment" und "der Moment" habe halt auch eine unterschiedliche Bedeutung. Ähnlich wie bei "Schild".Es gibt ein Wort bei dem mir der richtige Artikel immer die Zehen rollen lässt ist das Überraschungsmoment das hört sich so merkwürdig an der Überraschungsmoment würde sich doch viel besser anhören.
Und deswegen find ich es ja so verwirrend denn das Überraschungsmoment ist für mich eigentlich was zeitliches was ja somit dann von der Moment kommen würde und eben nicht das Moment was ja Umstand/Gesichtspunkt bedeuten würde.Das Moment" und "der Moment" habe halt auch eine unterschiedliche Bedeutung.
Im Zweifel generisches Maskulin. Ich lese je nach Forum durchaus öfter den Satz "Kann hier mal ein Mod dicht machen?". Noch nie habe ich gelesen "Kann hier mal eine Mod dicht machen?". Ich muss jedoch einräumen, dass wir hier im Simforum einen Mangel an Y-Chromosomen zu haben scheinen, der sich auch auf die Moderation ausdehnt. Ich glaube, wir haben tatsächlich mehr Moderatorinnen als männliche Moderatoren. Und ja, in diesem Fall würde nicht die Modifikation angesprochen werdenDie weibliche Form. DIE Moderatorin.
Ist halt doch was dran an dem "Deutsche Sprache, schwere Sprache" und wenn man dann noch die ganzen Dialekte nimmt wundert es einen ja schon fast das wir überhaupt miteinander kommunizieren können. Allein die Diskussion über Krapfen verursacht ja schon fast nen BürgerkriegWenn ich mir das jetzt so im Nachhinein alles durchlese, denke ich: Duden gemacht, bei Yoda, du hast![]()
Da würde ich dann aber "die Mods" mit s hinten schreibenOder Plural: DIE Moderatoren.![]()
gut, dass du gleich mit einem Beispiel kommst...(...)
ist nicht mehr sachlich. Wieso sollte Amy bestimmen können, was Seebee so wichtig ist, dass sie sich darüber aufregt? So ein Satz trifft eben durchaus die persönliche Ebene. Und der Schrei danach, den Thread zu verschieben, unterstreicht genau das nochmal. (Aber jetzt den Thread fleißig mit posts füttern...)
Botschaften werden halt auch über die Art und Weise, WIE ich etwas sage, transportiert.
Nö. Ich werde doch hier schreiben dürfen ohne "empfindlich getroffen worden zu sein"Und du hast hier gerade keine Empfindlichkeiten?
Danke das du mir Sprache erklärst.Weil Sprache sich eben verändert. Wir reden auch nicht mehr so wie vor 100 Jahren. Da gab es sicher auch Leute, die rumkritisiert haben, wie doof es ist, dass Sprache sich verändert. Und Fremdwörter wurden schon immer eingedeutscht. Über die alten Wörter denkt nur niemand mehr nach, weil wir sie gewohnt sind. Friseur zB. heißt im Französischen auch nicht Friseur, sondern "le coiffeur".
Und dass ein Wort unterschiedliche Bedeutungen haben kann, ist dir sicher bekannt. ZB "umfahren". Ich kann dich mit dem Auto umfahren oder ich kann dich umfahren. Nennt man Januswörter.
Kommt du auch aus Hessen?Stimmt - da wo ich herkomme nennt man sie "Kreppel".
Ich liebe bei uns auch das Wort "Kolter"... da wissen Nicht-Hessen auch nie was das ist...
Je nachdem, wo man in Hessen ist, ist das auch "die Kult" ... Kann auch für Verwirrung sorgen. Und "Krebbel" sollte ich vllt. auch mal wieder machen. Meine Oma hat früher immer welche gebacken ... Waren die fein!Stimmt - da wo ich herkomme nennt man sie "Kreppel".
Ich liebe bei uns auch das Wort "Kolter"... da wissen Nicht-Hessen auch nie was das ist...
Wieso sollten wir uns wegen Krapfen streiten? Krapfen sind das hier und nichts anderesAllein die Diskussion über Krapfen verursacht ja schon fast nen Bürgerkrieg![]()
Ist doch gleiche wie mit dem Portemonaie.Weil Sprache sich eben verändert. Wir reden auch nicht mehr so wie vor 100 Jahren. Da gab es sicher auch Leute, die rumkritisiert haben, wie doof es ist, dass Sprache sich verändert. Und Fremdwörter wurden schon immer eingedeutscht. Über die alten Wörter denkt nur niemand mehr nach, weil wir sie gewohnt sind. Friseur zB. heißt im Französischen auch nicht Friseur, sondern "le coiffeur".
Ich kenne das als Kolder.Stimmt - da wo ich herkomme nennt man sie "Kreppel".
Ich liebe bei uns auch das Wort "Kolter"... da wissen Nicht-Hessen auch nie was das ist...
Neee.Krebbel
genau das.Wieso sollten wir uns wegen Krapfen streiten? Krapfen sind das hier und nichts anderesBerliner sind und bleiben Berliner
![]()
Das sehe ich genau so, aber das:genau das.
Berliner sind Berliner und keine Pfannkuchen oder sonst was.
… nicht. Nutella gehört für mich ohne Butter aufs Brot.Und es ist das Nutella und gehört mit Butter aufs Brot/Brötchen.
Wah! Ketzer! Brenne!Nutella gehört für mich ohne Butter aufs Brot.![]()
Würde mein Mann jetzt auch sagen.Nutella gehört für mich ohne Butter aufs Brot.![]()
Lustigerweise habe ich lange in meinem Mods Ordner auch nen Hacks Ordner gehabt (mittlerweile schmeiß ich die ohne Ordner da rein und ordne nur noch CC in Ordner)Ehe ich es wieder vergesse - ich fand von Anfang an den Begriff "Mod" total blöd, genau aus den von seebee genannten Gründen.
Ich trauere den guten alten "Downloads" und "Hacks" aus Sims 2 Zeiten doch sehr hinterher.![]()
Ich mochte mich auch lange nicht damit abfinden.Ich trauere den guten alten "Downloads" und "Hacks" aus Sims 2 Zeiten doch sehr hinterher.![]()
Berliner sind Pfannkuchen, denn Pfannkuchen sind Eierkuchen!Berliner sind Berliner und keine Pfannkuchen oder sonst was.
Das werd' ich hoffentlich bis Silvester wieder vergessen ...Urinsekt.![]()
Bei uns hier in Münster/Münsterland heißt das "Kaputter"Als ich von Hessen nach NRW zog, habe ich mir mal auf einem Strassenfest ein Cola-Bier bestellen wollen, in Hessen ist das ein Dreckiges, die Verkäuferin schaute mich mit grossen Augen an, und meinte :" Was bitte"?
Sie erklärte mir dann, in NRW heist es Schweinebier
Ich hatte so ein bisschen das umgekehrte Problem. Als Kind habe ich sehr viel mehr gelesen als Zeit mit anderen Kindern verbracht und sehr viel mehr Hochdeutsch gesprochen als alle anderen. Was mir in dem Moment allerdings nicht wirklich weitergeholfen hat weil ich dann eher als arrogant und komisch wahrgenommen worden bin und wieder weniger Kontakt mit anderen hatte (neben anderen Problemen). Inzwischen hat sich das Ganze rausgewachsen, ich bin mit mir selber und meiner Sprache etwas lockerer geworden und bei einem Erwachsenen wirkt das Ganze auch wesentlich weniger seltsam und ungewohnt.Das glaub ich dir gern. Und wenn man hier jetzt wieder sieht, wie schwierig Hochdeutsch selbst für diejenigen sein kann, deren Muttersprache offiziell "deutsch" ist...
Ich kenn es nur unter Cobi.Sie erklärte mir dann, in NRW heist es Schweinebier![]()
Das kenne ich gut von einem Freund, der aus dem Norden hierher gezogen ist. Das mit der Uhr mach ich aber nur, um ihn zu ärgern.Mein "Moin" werde ich jedoch wohl Zeit meines Lebens nicht mehr los. Das ist so festgefressen wie das "Servus" des Österreichers. Außerhalb des Nordens erzeugt es aber eher fragende Blicke. Vor allem auf die Uhr.
Erklärt alles@Ariaana , das war in Duisburg.
Was ein Weckmann ist weiß ich zwar, aber die gibt es hier gar nicht. Dafür würdest du aber deine Mutzen hier finden, allerdings heißt das hier Schmalzkuchen und die gibt es nur auf dem Weihnachtsmarkt.Ich habe jetzt tatsächlich schon zweimal einen umzugsbedingten Kulturschock hinter mir. Andere Bräuche, andere Sprache, alles anders. Zum Teil erstaunlich wie stark und dabei bin ich immer noch in Deutschland. Ich musste mich also erst einmal vorsichtig beim Bäcker erkundigen, was es mit diesem "Weckmann" auf sich hat. Der war mir tatsächlich neu. Dafür suche ich immer noch einen Stand, der mir meine inzwischen schmerzlich vermissten, frischen Mutzen verkauft. Dabei sollte es die laut Wiki hier eigentlich erst recht geben. *ratlos*
Immerhin ... mein verschlafen genuscheltes "Schrippen" verstand der Bäcker sogar. Inzwischen sage ich wieder brav Brötchen. Mein "Moin" werde ich jedoch wohl Zeit meines Lebens nicht mehr los. Das ist so festgefressen wie das "Servus" des Österreichers. Außerhalb des Nordens erzeugt es aber eher fragende Blicke. Vor allem auf die Uhr.
Die "Guggelscher (für Augen)" kenne ich aus dem plattdeutschen btw als "Klüsen". Wie in "Mak de Klüsen up." - "Mach die Augen auf." oder wahlweise "zu" - "tau".![]()
Politisch Unkorrekt heißt das in Bayern *****. Aber das einzige Bier bzw. Biermischgetränk welches ich mal trinke, bin eigentlich Whiskeytrinkerin, ist a süße Goaß.Bier und Cola
Nach dem die Dinger doch Pommes Frites heißen sollte doch jeder kapieren was gemeint ist wenn man nur einen Teil davon benutzt. Ich benutz selber mal den einen mal den anderen Part.Fritten ( sauerland ) zu Pommes ( ruhrgebiet )